Ветхий Завет переведен таким образом, что его может понять даже молодежь – проверьте, знаете ли вы, о чем говорит Библия

en Bibel och ett распятие
Новый Завет уже переведен на финский язык для мобильных пользователей. В качестве аудиокниги ее нужно слушать около 24 часов, что в три раза дольше, чем Ветхий Завет.

Ветхий Завет снова переведен с языков оригинала, древнееврейского и арамейского, на финский. Работа длится шесть лет.

Ветхий Завет переведен на финский язык для мобильных пользователей.

Причина в том, что язык и его среда меняются. Предыдущий перевод Ветхого Завета датирован 1992 годом.

Перевод сделан с языков оригинала Ветхого Завета, т.е. еврейского и арамейского. Работы по переводу планируется завершить в 2028 году.

– Выражение будет таким, чтобы работало при чтении и прослушивании на экране телефона.

Отправной точкой для перевода является понимание языка 20-летним финном. По словам Хуовари, люди этого возраста не очень хорошо знакомы с языком, связанным с природой, сельским хозяйством и особым религиозным языком.

– Например, праведник – это слово, которое уже не понимают. Библия предназначена не для того, чтобы быть лингвистическим музеем, а для того, чтобы оставаться понятной, говорит Хуовари.

*Pipliaseura ищет тестировщиков, чтобы оставить отзыв о стиле перевода Ветхого Завета. Вы можете зарегистрироваться в качестве тестировщика* *через сайт Общества школьников**.*