Старий Завіт перекладено так, щоб його зрозуміла навіть молодь – перевірте, чи знаєте ви, про що йдеться в Біблії

en Bibel och ett розп'яття
Новий Завіт уже переклали на фінську мову для мобільних користувачів. Як аудіокнигу, її прослуховування займає близько 24 годин і втричі довше, ніж Старий Завіт.

Старий Заповіт знову перекладається з оригінальних мов івриту та арамейської на фінську. Робота триває шість років.

Старий Заповіт переклали на фінську мову для мобільних користувачів.

Причина в тому, що мова та її середовище змінюються. Попередній переклад Старого Заповіту датується 1992 роком.

Переклад зроблено з оригінальних мов Старого Заповіту, тобто івриту та арамейської. Роботи з перекладу планується завершити у 2028 році.

– Вираз буде таким, що спрацює при читанні та прослуховуванні на екрані телефону.

Відправною точкою для перекладу є розуміння мови 20-річного фіна. За словами Хуоварі, люди цього віку не дуже знайомі з мовою, пов’язаною з природою, сільським господарством і особливою релігійною мовою.

– Наприклад, праведний – це вже незрозуміле слово. Біблія не призначена для того, щоб бути лінгвістичним музеєм, а для того, щоб залишатися зрозумілою, каже Гуоварі.

*Pipliaseura шукає тестувальників, які б дали відгук про стиль перекладу Старого Завіту. Зареєструватися тестувальником* можна *на сайті Учнівського товариства**.*