Старий Заповіт знову перекладається з оригінальних мов івриту та арамейської на фінську. Робота триває шість років.
Старий Заповіт переклали на фінську мову для мобільних користувачів.
Причина в тому, що мова та її середовище змінюються. Попередній переклад Старого Заповіту датується 1992 роком.
Переклад зроблено з оригінальних мов Старого Заповіту, тобто івриту та арамейської. Роботи з перекладу планується завершити у 2028 році.
– Вираз буде таким, що спрацює при читанні та прослуховуванні на екрані телефону.
Відправною точкою для перекладу є розуміння мови 20-річного фіна. За словами Хуоварі, люди цього віку не дуже знайомі з мовою, пов’язаною з природою, сільським господарством і особливою релігійною мовою.
– Наприклад, праведний – це вже незрозуміле слово. Біблія не призначена для того, щоб бути лінгвістичним музеєм, а для того, щоб залишатися зрозумілою, каже Гуоварі.
*Pipliaseura шукає тестувальників, які б дали відгук про стиль перекладу Старого Завіту. Зареєструватися тестувальником* можна *на сайті Учнівського товариства**.*