Мартти Хаавио исследовал финскую древность и заклинания со страстью поэта: теперь боггарты, черти и кальмары нашли новых читателей

Финн нападает на медведя.
Финн нападает на медведя. Медведь играл важную роль в финской древности, и настоящее имя медведя не принято было произносить вслух. Поэтому до сих пор существует большое количество различных синонимов слова “медведь”.

Мартти Хаавио (1899-1973) известен своими обширными работами по финской древней поэзии и мифологии. Своими смелыми взглядами он возобновил исследования в этой области.

Серия *Kansanuskon klassikot* была начата Финским литературным обществом (SKS) пять лет назад. В настоящее время серия включает в себя десять наименований.

От одного стихотворения к космологии

– Его интересовали не только отдельные стихи “Калевалы”, но и культурные изменения и значения всего поэтического корпуса в разных сообществах.

Когда в 1930-х годах Хаавио вышел на сцену, изучение финской мифологии и фольклора уже имело давние традиции, и эта область вызывала большой интерес как на национальной, так и на международной арене.

Martti Haavio органично вписывается в этот континуум, хотя и обновляет его. Он начинает с небольшого пробела, который расширяется до космографического взгляда на устройство и устройство мира, что находит отражение в мифах.

– Методы исследования Хаавио с вопросами и материалами отличались от прежних. Это был вопрос современного инакомыслия, который вызвал много дискуссий и даже подвергся критике, говорит Улла Пиела.

Поэмы открывают военное общество эпохи викингов

Хаавио извлекал этнографические и исторические материалы из древних стихов, интерпретируя их как послания из прошлого. По его словам, без народных поэм, например, мы не имели бы представления о военном обществе эпохи викингов.

«Мир финской древней поэзии» был симптоматично издан в том же году, когда отмечалось и столетие «Калевалы».

– «Калевала» рано стала произведением, направленным на укрепление политических и культурных взглядов. То, как интерпретировались стихи карнавального масштаба в любой момент времени, зависело от политических и культурных настроений той эпохи, утверждает Улла Пиела.

Позже Хаавио смягчил свои взгляды и подчеркнул, что, например, героические поэмы всегда включают мифологию, а не только историю.

Обложка книги Мартти Хаавио.
Обложка книги “Мир финской древней поэзии.

От зажигалок до малоизвестных уголков истории

Мартти Хаавио, родившийся в северной коммуне Теммес в 1899 году, увлекся народной поэзией еще в школьные годы. Он получил диплом врача в 1932 году. Позже он работал профессором изучения народной поэзии, а в 1950-х годах имел большое влияние в Финской академии.

Хаавио был не только академиком, но и уважаемым поэтом. Он использовал сценический псевдоним P. Mustapää и писал тексты, стремясь к современному выражению, еще в 1920-х годах для старейшего культурного журнала Финляндии Nuoren Voimai.

Автор Мартти Хаавио.
Мартти Хаавио около 1960 года. Фольклорист Матти Кууси назвал Хаавио художником научного выражения.
Жертвенная трапеза 1894 года.
Традиции древней религии долгое время сохранялись среди финнов и финских народов. На фотографии изображена жертвенная трапеза, которую приносили умершему в Венехъярви в 1894 году.

Дьявол забирает грешников в “адские жилища”

*Мощь грома с небес*

*От силы Земли-Матери-Земли*

*Моя сила*

\\- Заклинание знатока

*Мир древней финской поэзии* показывает, насколько естественным образом богатая кавалькада духов и эльфов была частью повседневной жизни. После прихода в Финляндию католицизма святые и таинства снова смешались в радостной мешанине с древней верой и народной поэзией. Деве Марии ассоциировались атрибуты, связанные с исцеляющей работой: она богиня вен, богиня перепонок, богиня плоти и богиня ран, у нее тысяча сосков на груди и сто рогов на спине. , которые полны лечебных кремов.

Хаавио также сочетает финскую народную поэзию с международным репертуаром и материалом. Путешествие Вяйнямёйнена в Туонелу сравнивают с мифами Египта, Вавилонии и Греции, где люди добираются до Маналы на пароме. Хаавио из Вяйнямёста называет творца: «В цветнике финской героической поэзии посажено древнее дерево культуры».

Пиры дьявола.
Праздник дьявола. Роспись средневековой церкви в Лохье конца XV века.

*Мир древней финской поэзии* имеет и свою страшную сторону, и иногда произведение напоминает литературу ужасов. Хаавио умело сплетает плотно атмосферные истории о мертвых, призраках и людях из Кальмы. В церкви, завоеванной мертвецами, с лиц мертвых капает плесень, у призрака может быть скальпированная голова, а душа злого человека охотится на маленьких детей. Иногда Мёрё «расстаются и засыпают» леденящим кровь образом, и неблагословенные тела не могут отдохнуть.

Неотъемлемой частью народных верований является дьявол, переносящий грешников в «адовские обители». Хозяина из Лайхии постигла суровая участь, когда он говорил о дьяволе неуважительным тоном. Дьявол устраивал настоящие кровавые оргии: содрал с хозяина кожу, положил его шкуру на ясли и унес с собой в страшное место то, что осталось от лучшего человечества.

В случае с Мартти Хаавио интересно, что, когда он в молодости брал интервью у поэтов, он был сильно вдохновлен услышанными стихами: боги, черти и черти действительно приходили к нему так же, как Мика Валтари встречал персонажей *Синухе Египтянин* в процессе написания.

– В своей книге «Боги Карелии» Хаавио пишет, как он встретил живых богов в своем собственном окружении, потому что его так оживляли выступления поэтических певцов. Улла Пиела говорит, что в случае с Хаавио это было явление, называемое призраком.

Взлет и падение мистического Бьярмса

Интересным дополнением к имиджу Марти Хаавио как исследователя и писателя является работа *Taistelu Aunususka*, вышедшая в 2011 году и давно распроданная. Хаавио, писатель Олави Пааволайнен и поэт Юрьё Юлхя участвовали в продолжении войны в Карьяле Аунуса.

В 1942 году Хаавио и Пааволайнен в пропагандистских целях составили книгу о войне, в которой «мы глумимся над лесом» и «идем по пятам отступающего врага». В связи с изменившейся политической обстановкой издание книги дважды запрещалось, и она почти 70 лет находилась под контролем цензуры.

Как и многих других ветеранов, война не давала покоя Хаавио. В книге «Взлет и падение империи Бьярми — История и поэзия», опубликованной в 1965 году, рассказывается история народа Бьярми финского происхождения, фигурирующего в исландских сагах, и их легендарного королевства Бьярмиа.

Мартти Хаавио и другие солдаты в войне-продолжении в 1941 году.
Сотрудники радио “Аунус” после первого выхода в эфир: офицер Н. Я. Сауро, лейтенант Пекка Тииликайнен, лейтенант Юрьё Юлха, лейтенант Юхани Колкка и лейтенант Мартти Хаавио.

Во время войны-продолжения Хаавио посетил деревни лидийцев и вепсов. По его словам, древние бьярмы были из той же семьи, что и вепсы, поэтому возвращение к теме через 20 лет после окончания войны было естественным.

В саге о Босе, датируемой 14 веком, также рассказывается история, связанная с бьярмесами, напоминающая ограбление Саммо «Калевалой». В 1962 году Мартти Хаавио, у которого явно было чувство юмора, заявил в интервью Yle, что вопрос о происхождении Саммо является одновременно интересным и неловким для исследователя народной поэзии:

– Происхождение Сампо исследовано более всего в нашей народной поэзии. Шестьдесят исследователей работали над этим вопросом, и каждый пришел к конечному результату. Сколько самих исследователей, столько и сампо.