Театтери Ванха Юко приводит книгу «Неизвестный солдат» к первоистокам – режиссер: «Киноинтерпретации перевернули смысл текста с ног на голову»

Скриншот из спектакля Неизвестный солдат.  Слева большой картонный портрет Гитлера, справа такой же портрет Сталина.  Посередине снимка опенинг с четырьмя актерами в военной форме, держащими в руках хоккейные клюшки, напоминающие пистолеты.
Минья Коски, Олли Рийпинен, Эса-Матти Смоландер и Анника Хартикка интерпретируют все роли в спектакле.

Театр Лахтелайнена Пьеса Ванхана Юко верна оригинальному произведению Вяйно Линна. Крупного телохранителя неизвестного солдата интерпретируют в спектакле четыре актера.

– Мой покойный отец читал мне ее с юных лет, и я выросла на языке Линны. Пьеса и ее экранизация на 100% соответствуют книге.

Когда было принято решение о включении пьесы в репертуар «Старого Юко», о войне на Украине еще ничего не было известно. После того, как началось вторжение русских, рабочая группа даже рассматривала возможность отказа от производства.

– Пришлось ненадолго нажать на паузу, собраться с мыслями и подумать, не пора ли это сделать сейчас.

Позже рабочая группа убедилась, что момент был как нельзя кстати.

– Мы думали, что это наш способ участвовать, бороться с войной средствами театра.

Гротескное описание безумия войны

«Неизвестный солдат» Вяйнэ Линны был опубликован в 1954 году. Книга также была издана в оригинальном полном виде под названием *Sotaromaani* (2000).

В книге есть большая галерея персонажей, которых четыре актера берут на себя в пьесе Ванхана Джуко.

– Я смог выбрать рабочую группу и знал, что они на это способны, – говорит директор Юхо Мантере.

Сцена, окрашенная красным светом.  На сцене в замедленной съемке четыре актера в военной форме образуют нечеткую группу, в руках у них хоккейные клюшки, напоминающие ружья.  Картонная фотография Гитлера на заднем плане.
Четырём актёрам «Неизвестного» предстоит сыграть несколько ролей. В спектакле хоккейные клюшки используются в качестве оружия.

– Можно даже сказать, что интерпретация фильма перевернула смысл текста с ног на голову.

По словам режиссера, Линна на стороне человека, заброшенного в невозможное место. Будь то русский или финский. Мантере рассматривает книгу как гротескное описание безумия войны.

– Есть жестокие характеры и неаккуратные сопоставления. Это текст мирового класса, и мы стремимся показать это в нашей презентации, — говорит Мантере.

*Премьера спектакля состоится в Лахти в театре Старого Юко в пятницу, 25 ноября.*