Рабочее движение распространило эту идею среди финских иммигрантов с песнями, некоторые из которых исполняются и в этот Первомай — даже радикальное движение верило в силу песни.

Американские финны прибывают в Хельсинки на корабле «Ланкастрия» 9 июня 1931 года.  Снято Хуго Сундстремом, коллекция изображений Финского национального музея.
Сейчас мы собираем воспоминания, например, о песнях, которые пришли с эмигрантами, вернувшимися из Америки. На снимке американские финны прибывают в Хельсинки на линкоре «Ланкастрия» 9 июня 1931 года.

Исследователя Сайджалину Ранта интересует музыка финских иммигрантов из Северной Америки и Советской Карелии. Например, для радикальных ИРМ песня была важным идеологическим инструментом.

Финны, иммигрировавшие в Северную Америку на рубеже 19 и 20 веков, надеялись найти там лучшие средства к существованию и жизнь.

Некоторые также желали более равноправного общества, чем Финляндия, с точки зрения условий труда и взглядов.

Когда мечты не сбылись, тысячи эмигрантов продолжали преследовать их, перебравшись из Северной Америки в советскую Карелию.

Рантанен изучает музыкальную культуру иммигрантов. Какую музыку принесли с собой финны и как и какая музыка развивалась.

Направления исследований включают женскую и идеологическую музыкальную культуру.

– Изучая песни рабочих, вы получаете представление о том, какой на самом деле была жизнь мигрантов, – говорит Рантанен.

Основная цель исследования — дать возможность высказаться людям, которым в противном случае грозит опасность быть маргинализированными при написании истории, даже если они вовсе не жили на маргиналах, объясняет Рантанен.

– Если никто не расскажет свою историю, наш образ прошлого станет пустым.

К истокам первомайской музыки

Идеологическая музыка принадлежит празднику финнов.

Музыка рабочего класса всегда распространялась по всему миру, и некоторые из сегодняшних песен — это даже те же самые песни, которые пелись более ста лет назад.

С другой стороны, некоторые песни, например, американских эмигрантов не вписываются в наш нынешний песенный репертуар.

Одним из самых известных иммигрантских движений было основанное в 1905 году анархистское IWW, или «Промышленные рабочие мира», для которого музыка была важным идеологическим инструментом.

Песни ИРМ использовались для агитации рабочих к участию в забастовках и других мероприятиях, для поднятия настроения и, среди прочего, для создания общей культуры действий.

Сайджалина Рантанен описывает IWW как экстремальное движение. Центральным элементом его работы было равенство и равноправие.

– Лозунгами их деятельности были «прямое действие», «саботаж» и «всеобщая забастовка».

IWW стали довольно популярными среди финских иммигрантов. В 1920-е годы финские «двойные жужулаи» составляли значительное этническое меньшинство.

Как форма выражения, песня обращалась к тем, у кого не было языковых навыков, и часто к молодым людям, которые уже были активны в рабочем движении в Финляндии.

Поэтому неудивительно, что движение также издавало песни на финском языке.

Однако, по словам Рантанена, песни IWW не являются частью финского Первомая, хотя некоторые из его песен можно найти и в песенниках наших рабочих.

– Их отсутствие, вероятно, связано с тем, что IWW как движение никогда не распространялись в Финляндию, а следовательно, и их песни, – говорит Рантанен.

Жизнь женщин и цель равенства

Рантанен нашел три сборника песен IWW на финском языке; Пролетарские песни (1918 г.), песни наемных рабов и песни Raataja (1925 г.).

По словам Рантанена, было трудно отследить авторов песен в песенниках, потому что большая часть песен была написана под псевдонимами.

Есть также песни, написанные женщинами.

– Песни мигрантов часто вызывают тоску по дому и фокус на Финляндии и финскости. Они полностью отсутствуют в этих песнях. По словам Рантанен, они были сосредоточены на политических целях движения и, например, на положении женщин.

Песни на финском языке включают в себя стремление женщин к равенству и, например, беспокойство по поводу условий труда в шахтах, где в результате несчастных случаев погибло множество финских мужчин, в результате чего женщины несут ответственность за семьи и средства к существованию.

Песни призывали к улучшению жизни как женщин, так и мужчин.

– В социализме была заложена идея равенства, но реальность была, пожалуй, немного другой. Именно поэтому женщины сами стали активно добиваться равноправия.

Американец финского происхождения слушает граммофон перед своим домом.  Изображение Института миграции, коллекция Калерво Мустонена.
Музыка на финском языке, а также музыка рабочего класса на финском языке были записаны в Америке в начале 20 века. На снимке Миграционного института американец финского происхождения слушает музыку перед своим домом в 1920-е годы.

Слова важнее тона

Иммигранты привезли с собой в Америку мелодии того времени, такие как народные песни, духовные песни, гимны и танцевальную музыку.

В случае с рабочими песнями важна была знакомость мелодий. Для музыки IWW также было характерно, что мелодия была нотой другой песни, и для нее были созданы новые слова.

– В дополнение к тому, что в песнях IWW на финском языке использовались знакомые финские мелодии, они также были основаны на мелодиях международных песен IWW и других песен, известных в Северной Америке, – говорит Рантанен.

Среди других причин иммигранты не обязательно умели читать ноты и тот факт, что слова считались более важными, чем мелодия; когда мелодия была знакома, не нужно было обращать на нее внимание, но певец мог сосредоточиться на тексте.

В руках иммигрантов даже эти мелодии получили новые тексты.

В книге IWW Proletaarlauluja по крайней мере Internationale, O Tannenbaum, Porilainten marsi и Still neiam honkia humisee получили новые слова.

Песня падших

Общее количество финнов, иммигрировавших в Америку, составило более 350 000 человек в течение 1860–1920-х годов.

Большую часть уехавших составляли молодые мужчины, но было и много женщин в возрасте 16–24 лет, которые, по словам Рантанена, часто селились в больших городах и работали, например, домработницами или горничными.

Основываясь на песнях, можно сказать, что повседневная жизнь женщин иногда была совсем не гламурной.

По словам Рантанена, одна из самых драматичных песен IWW на финском языке — это песня Лангенне.

Как и многие другие мелодии, поиск мелодии песни Langennee потребовал немало детективной работы. В конце концов Рантанен нашел его в Библиотеке Конгресса.

Он не может точно сказать, переведена ли эта пьеса или нет. Возможно нет.

Однако, судя по всему, это единственная напечатанная и изданная на финском языке песня, защищающая права секс-работников.

– Это очень трогательно.

В подразделениях финского IWW были свои местные отделения, в том числе для уличных проституток.

«Сцена трудящихся Нью-Йорка», супружеская пара Юкка Ахти и Катри Ламми в костюмах.   aviopari Jukka Ahti ja Katri Lammi rooliasuissa. Трудовая сцена, Нью-Йорк.  Рубеж 1920-1930-х гг.  Архив Института миграции.
Супружеская пара Юкка Ахти и Катри Ламми в ролевых костюмах на сцене Тюёвя в Нью-Йорке на рубеже 1920-х и 1930-х годов. Картинка из оперетты \”Принцесса цирка\”. Пара переехала в Петрозаводск, Советская Карелия, в 1931 году. Ахти погиб во время сталинских преследований в 1938 году.

Мигранты в советскую Карелию

В 1930-е годы США охватила депрессия.

Когда в Америке не было работы, речи агитаторов о построении коммунистического социалистического идеального общества в советской Карелии получили распространение и среди финских эмигрантов.

– Когда возможностей в Америке стало мало, казалось хорошей идеей, что в Петрозаводске есть работа и возможности, – говорит Сайялина Рантанен.

Конечно, часть переселенцев в советскую Карелию попала туда из-за пожара.

В общей сложности до половины всех лиц финского происхождения, переехавших в Советскую Карелию, сначала были иммигрантами в Северной Америке.

По словам Рантанена, в советскую Карелию переезжали и профессиональные музыканты.

– Те, кто иммигрировал из Северной Америки, были ключевыми разработчиками музыки в Петрозаводске. Говорят, что джаты в Петрозаводск привезли финские иммигранты, — говорит Рантанен.

Финские иммигранты, переехавшие в Петрозаводск со своими инструментами, основали клубы, вели радиопередачи и составили костяк Петросковского симфонического оркестра.

Затрудненный доступ к информации

Итак, в Северной Америке появилась интеллектуальная музыка на финском языке. Он также вернулся в Финляндию с возвратными мигрантами.

Кроме того, люди финского происхождения в Америке постепенно стали интересоваться своими корнями, а также своими красными корнями, считает Рантанен.

Музыкальной информации о советской Карелии очень мало, потому что почти никто не возвращался в Финляндию или США, а если кто-то и возвращался, то о советской Карелии часто умалчивали.

– Как мы знаем, многим было очень плохо, – говорит Рантанен.

Симфонический оркестр Петроскоя, напротив, «исчез» после концерта в один из вечеров 1938 года.

– Вещи, истории и люди запоминаются, если спросить подставных людей. Там были бы люди, изучавшие это дело, и потомки тех, кто об этом знает, но в этой ситуации до них сложно добраться, — говорит Рантанен.

Восстановите музыкальные воспоминания

Рантанен, профессор EPANET в Южной Остроботнии, в настоящее время начинает сбор данных о памяти в Южной Остроботнии, Остроботнии и Центральной Остроботнии, с помощью которых он хочет собрать песни, привезенные в Финляндию эмигрантами, и музыкальные воспоминания, связанные с эмиграцией.

Сбор данных памяти осуществляется в свободной форме.

В качестве музыкальных воспоминаний можно использовать любую музыку, которая ассоциируется у жителей Остроботнии с людьми, уехавшими в Северную Америку или советскую Карелию, вернувшимися оттуда или оставшимися в эмиграции. Так что это не просто песни иммигрантов.

– Учитываются даже отрывочные воспоминания, как и песни, явно связанные, например, с Финляндией, – говорит Рантанен.

Сбор этой информации начнется в мае.